コロナの話題でよく耳にする
【パンデミック】
日本語では感染爆発と訳され、
感染症や伝染病が世界規模で流行することを意味します。
さてこのパンデミック。
読む時のアクセントはどこなの?とふと疑問に思いました。
え?と思った方、そうです、くだらない話です/(^O^)\
ずっとパ↑ンデミックだと思っていたんです。
「なんてこった」
と同じ発音。
テレビの偉い人やアナウンサーの発音も意外とバラバラですし、
正解が知りたかったわけです。かなり今さらなんですが。
で、実際に調べてみると、
英語の原音としては【デ】にアクセントが正解。
デにアクセント?
パンデ↑ミック?
なんともイメージしづらいな…
と思っていたところ、
なんと某ドーナツ店の
ポン・〇・リングと発音が同じという朗報が!
パンデミック=ポンデ〇ング
なんとわかりやすい公式か。
例えがすばらしすぎる……おいしいよねポンデリン〇。
とてもすっきり。今日はぐっすり眠れそうだ(。-∀-)
以上、最終的にポ〇デリングが食べたくなった話でした。
もりかわ
2020年04月14日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
http://blog.sakura.ne.jp/tb/187381670
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック
http://blog.sakura.ne.jp/tb/187381670
※言及リンクのないトラックバックは受信されません。
この記事へのトラックバック